As soon as you switch the game to another language, the narrator starts to slow down. For example, in my language, the same word can be written in a multitude of different ways depending on the context. But for the narrator, the word has no meaning, because it's an AI, not a human, and it works with letter sequences, not word consonants. And as soon as you change one letter, it no longer understands that it's the same word, just in a different form. This works much more easily in English, where you only add one ending to plural nouns, whereas in my language, in addition to the number of nouns, there are six other endings depending on case. If the AI first translated a word into English before comparing it with its context, while also keeping the context searched for in English, its logic would be less likely to break, at least that's what I think.
Please authenticate to join the conversation.
Acknowledged
💡 Feature Request
2 months ago
Nanachi
Get notified by email when there are changes.
Acknowledged
💡 Feature Request
2 months ago
Nanachi
Get notified by email when there are changes.